

D1443

།[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བྷ་ག་བཱན་ཤྲཱི་ཙཀྲ་སཾ་བ་ར་སྱ་སཱ་དྷ་ནཾ་རཏྣ་ཙཱུ་ཌ་མ་ཎི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་རིན་པོ་ཆེ་གཙུག་གི་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱག འཚལ་ལོ།།ཡི་དྭགས་གདན་ལ་གར་གྱིས་བཞུགས་ཤིང་ཞལ་བཞི་བཻ་ཌཱུར་པདྨ་རཱ་གསེར་མར་གད་སྤྱན་གསུམ་བྱི་རུ་བཅག་འདྲའི་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཐོད་ཁྲག་ཅང་ཏེའུ་བསྣམས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཞབས་གཉིས་མཉམ་འཁྲིལ་ཞལ་སྦྱར་སྐུ་ལ་རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་དྲིལ་བུ་ རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་འཁྱུད་ཅིང་ཐ་མ་གཉིས་ཀྱིས་གླང་ཆེན་ཐལ་ཀར་ཀོ་རློན་མི་ལྤགས་ཁྲག་གི་ཀློང་འཁྱིལ་བརྒྱངས་པ་བསྣམས།།ལྷག་མ་གཡོན་པའི་ཕྱག་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་མཛེས་པའི་འཁར་གསིལ་ཐོང་པ་ཁྲག་བཀང་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་ཚངས་པ་ཆེན་པོའི་མགོ་རྣམས་ འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འབར་པ་ལེགས་པར་བསྣམས།།དེ་བཞིན་གཡས་རྣམས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ་ལྕགས་ཀྱུ་ཅང་ཏེའུ་བསྣམས་པ་རྒྱལ་ཆེན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་བཅོམ་ལྡན་རླབས་ཀྱིས་འགྲོ་ཀུན་རྟག་ཏུ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྗེ་བཙུན་དང་ནི་དེར་རྗེས་ བཅོམ་ལྡན་སྒྱུ་མ་དང་།།ཆུ་ཟླ་སོགས་མཚུངས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལའང་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这是一段藏文佛教仪轨文献的翻译，我将为您完整翻译：
梵文题目：Bhagavān Śrī Cakrasaṃvara sādhanam ratna cūḍāmaṇi nāma
汉译题目：世尊吉祥胜乐轮修法宝顶严珠
顶礼世尊吉祥金刚空行母！
[主尊描述]
坐于饿鬼座上作舞姿，四面具三目，面色分别为青金石色、莲花红、金色、绿宝石色，一面二臂持骷髅碗与铃铛的金刚瑜伽母。双足交叉相抱，双手结印于身，根本二手持铃杵等相抱，最后二手持白象皮、新鲜人皮，血浪翻涌展开。
其余左手依次持美妙的杖铃、盛满血的颅器、金刚索、大梵天首级，光芒炽盛庄严。同样右手持十辐轮、三叉戟、铁钩、铃铛的大自在尊胜乐轮世尊，愿以威德永远战胜一切众生！
恭敬顶礼具德上师、尊者以及随后的世尊幻化身，如水月等相的金刚空行母！
[注：这是一篇描述胜乐金刚本尊及其眷属的修法仪轨文献，保持了原文的对仗工整性质]

 །བླ་མ་ཆེན་པོ་སློབ་མ་མཁས་པའི་གུས་པ་དྲིན་གསོལ་གདབ་པ་ཡིས། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་མྱུར་དུ་དགའ་བ་རྒྱས་བྱེད་གསལ་བར་བཤད་པར་བྱ། །དེ་ལ་དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་པ་དད་པ་དང་ཐོས་ པ་ལ་སོགས་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་དང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ།སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པ། སྦྱིན་པ་དང་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་གོམས་པར་བྱས་ལ། །འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་བརྒྱད་ཀྱིས་མ་གོས་པ། བླ་མ་རྗེ་བཙུན་ཡང་དག་པར་མཉེས་པར་བྱ་བ་སྔོན་དུ་སོང་བས། དཔལ་བདེ་ མཆོག་གི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་ཞིང་རྗེས་སུ་གནས་པ་དང་དམ་ཚིག་ཐོབ་པ།བླ་མ་དང་འདོད་པའི་ལྷ་ལ་ཐ་མི་དད་པར་འཛིན་པའི་བློ་ཅན། སྤྱོད་པ་དང་བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལྡན་པས། དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དང་ རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གནས་སུ།སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟན་ལ་ལེགས་པར་འདུག་པས་བདུད་རྩིའི་རི་ལུ་ལ་ཡི་གེ་གསུམ་བཟླས་པས་ཁ་དག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་ཕྱིར་བདག་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད་དུ་གྱུར་པར་བྱའོ་སྙམ་པའི་བསམ་པ་བརྟན་ པས།རང་གི་སྙིང་གར་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རང་གི་ལྷའི་ས་བོན་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་རྣམ་པ་ལྔ་ཀུན་ནས་རབ་ཏུ་འཕྲོ་བ་བསམ་པར་བྱའོ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བས་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནད་ནས་བ་སྤུའི་རྩེ་མོའི་བར་ཁྱབ་པར་བྱས་པས་བདག་ཉིད་འདོད་པའི་ལྷའི་ངོ་བོར་ གྱུར་པར་ང་རྒྱལ་བྱ་ཞིང་།དེ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་འཕྲོས་པས། དཔལ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་རིགས་དྲུག་གང་འདོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལྷ་བཅུ་བཞི་པའི་བདག་ཉིད་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་སྐུ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་པ་ལས་གྲུབ་པའི་ཁང་པ་བརྩེགས་མ་དང་ བཅས་པ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ།ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་དབང་པོའི་མདུན་ན་བླ་མ་སེང་གེའི་ཁྲི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་པས་སྤྲས་པའི་སྟེང་ན་གསེར་གྱི་པདྨ་ཁ་བྱེ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལྟར་འགྱིང་བག་ཏུ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ནས་བཞུགས་པ་སྣང་བར་གྱུར་པ་གསལ་བར་བལྟས་ ལ།དེ་ནས་རང་གི་ལུས་དུ་མ་སྣ་ཚོགས་པར་སྤྲུལ་ལ། བདག་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདག་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་ལྷ་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདག་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我为您翻译这段藏文：
承蒙大师与智慧弟子的恩德与敬意，现在将迅速详细解说此修法令人欢喜。
首先，瑜伽士应具足信心、闻法等功德，通达一切法如幻如空，具有悲心，熟习布施、慈爱等，不为世间八法所染。在先行圆满取悦上师尊者之后，依照吉祥胜乐续所说仪轨，次第进入坛城，接受灌顶，获得后续许可与誓言。
应当以上师与本尊无二无别之见解，具足行为与律仪，于寂静处如墓地等适宜之地，善安住于金刚座上。以三字咒加持甘露丸清净口等后，为利益一切众生获得安乐，应当以坚定发心观想：我即成为吉祥金刚黑天。
于自心间观想由种子字"染"(raṃ)所生日轮之上，自身本尊种子字放射五色光芒。以此光明照遍自身从病痛至毛孔，生起自身即是所修本尊之慢，从毛孔放射光明云集。
显现吉祥胜乐轮六部随欲坛城，十四尊为体的放射收摄身，具足种种珍宝所成楼阁，为八大尸林所环绕。东方尸林帝释前，上师安住于种种珍宝庄严的狮子宝座上，金莲花盛开之上，如金刚萨埵般威严，以一切庄严装饰而住，应当清晰观想。
然后化现自身为种种多身，顶礼大金刚持上师！顶礼世尊吉祥胜乐轮尊众！顶礼一切诸佛菩萨！

 །སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལུས་འདི་དག་དབུལ་བར་བགྱིའོ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ནས་དེ་དག་ལ་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་པི་ཝང་མ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་དང་། མ་ཏང་གི་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ།པི་ཝང་གླིང་བུ་རྫ་རྔ་རྔ་ཆེན་མ། །སྔོན་མོ་སེར་མོ་དམར་མོ་ལྗང་ཀུ་རྣམས། །དང་བོའི་ཕྱག་གཉིས་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་ཅན། །དེ་དག་མཐའ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན། །བཞད་མ་སྒེག་མོ་གླུ་མ་གར་མ་རྣམས། །དམར་སྐྱ་ སྔོན་མོ་སེར་མོ་ལྗང་གུ་སྟེ།།དང་པོའི་ཕྱག་གཉིས་རང་རང་རྟགས་མཚན་ལྡན། །གཡོན་མཐའ་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཅད་ཏེའུ་གཡས། །མེ་ཏོག་བདུག་བ་སྣང་གསལ་དྲི་ཆབ་མ། །དཀར་མོ་མཐིང་དམར་དམར་སེར་དཀར་མོ་རྣམས། །གཡོན་གཉིས་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་གཡས་དང་པོ། །རང་མིང་ རྗེས་མཐུན་གཉིས་པ་ཅང་ཏེའུ་འཛིན།།གཟུགས་མ་རོ་མ་རེག་མ་ཆོས་མ་རྣམས། །དཀར་མོ་དམར་མོ་ལྗང་གུ་དམར་མོ་སྟེ། །གཡོན་གཡས་མཐའ་འདི་རྣམས་ནི་གོང་དང་མཚུངས། །གཡས་ཀྱི་དང་པོ་རང་མིང་མཐུན་རྟགས་ཅན། །ཀུན་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་མ་ལ་སྒེག་། ལང་ཚོ་གཞོན་པ་རོལ་ཅིང་འགྱིང་བག་ཅན། །རིན་ཆེན་རྒྱན་ལྡན་དར་གྱིས་རབ་ཏུ་མཛེས། །དཔག་མེད་རང་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་མགོན་སོགས་རྗེ། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་བཱི་ཎེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་བཾ་སེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་མུ་ར་ཛེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་མུ་ཀུན་དེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ བཛྲ་ཧཱ་སྱེ་ཧཱུཾ།ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ལཱ་སྱེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གཱི་ཏྱེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ནིར་ཏེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དཱི་པེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཨཱ་དཪྴེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་རཱ་སྱེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་སྤཪྵེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ དྷརྨེ་ཧཱུཾ།ཞེས་བྱའོ། །མ་ཏང་ཌོམ་བཱི་ར་ཛ་པུཀྐ་སི། །འོག་ནས་འཆད་བཞིན་རང་རང་ཞལ་སོགས་ལྡན། །རུས་པའི་རྒྱན་ཅན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་། །བརྗོད་པ་མེད་པར་འདྲེན་པ་འཁོར་བཅས་མཆོད། །རྗེ་བཙུན་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་དམ་ པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོས་དགྱེས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡང་བྱའོ།

我为您翻译这段藏文：
为使一切众生获得圆满菩提，我将供养这些身体。
然后，从自心种子字放射出琵琶女等十六供养天女，以及摩登伽女等四众，以外内密三种供养如实供养：
琵琶、笛子、小鼓、大鼓女，
蓝色、黄色、红色、绿色者，
初二手持各自标帜物，
两侧双手持执金刚铃。
笑女、妙女、歌女、舞女等，
粉红、蓝色、黄色与绿色，
初二手持各自标帜物，
左持颅器拐杖右铃铛。
花女、香女、灯女、涂香女，
白色、深红、红黄、白色等，
左二持执颅器与拐杖，
右手初持本名物后铃。
色女、味女、触女、法女等，
白色、红色、绿色及红色，
左右两侧如前相一致，
右手初持本名相应物。
皆为一面四臂相妙美，
青春盛年游戏具威仪，
珍宝庄严绫罗极庄丽，
无量自咒诵持护等主。
（以下为咒语，应以藏文、天城体、罗马音、汉译四种形式显示）：
嗡阿班扎比内吽
嗡阿班扎万色吽
嗡阿班扎目热杰吽
嗡阿班扎目昆德吽
嗡阿班扎哈谢吽
嗡阿班扎拉谢吽
嗡阿班扎给帝吽
嗡阿班扎尼热帝吽
嗡阿班扎普贝吽
嗡阿班扎度贝吽
嗡阿班扎帝贝吽
嗡阿班扎根德吽
嗡阿班扎阿达谢吽
嗡阿班扎热谢吽
嗡阿班扎斯巴谢吽
嗡阿班扎达美吽
摩登伽女、旃陀罗女、洗衣女、补羯娑女，
如下所说各具本面相，
骨饰庄严持执甘露瓶，
无言供养导师及眷属。
尊者与手印双运，以最胜喜乐大乐欢喜，亦作真如性供养。

།དེ་ནས་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། བདག་གིས་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སོ་སོར་བཤགས་ཤིང་སླན་ ཆད་ཀྱང་སྡོམ་པར་བགྱིད་ལགས་སོ།།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་འཕགས་པ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའི་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །བདག་གིས་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ་བར་བགྱིའོ། །བདག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་ དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ་དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།།དེས་བསྟན་པའི་གསང་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཚོགས་ དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲིབ་བ་ཐམས་ཅད་བསལ་བའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའི་མཐས་གཏུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་ལོ། །རྒྱལ་བ་མྱ་ངན་ལས་བདའ་བར་བཞེད་པ་རྣམས་འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་ཕན་པ་དང་ བདེ་བའི་དོན་དུ་བསྐལ་པ་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་དུ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་དང་མཆོག་ཏུ་མཐར་ཕྱིན་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ལ་དགོད་པའི་སླད་དུ་བདག་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་བར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་ བསྐྱེད་པར་བགྱིའོ།།བདག་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུ་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ལ་བརྟེན་པར་བགྱིའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམ་ཞིང་། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ་བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲིཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་ རཀ་ཏོ་མེ་བྷ་བ།སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ། བྷ་ག་བཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿཞེས་བརྗོད་དོ། །མི་སྣང་བར་གྱུར་པ་དང་། མཆོད་པ་བྱ་བ་དང་། མཆོད་པ་བྱེད་པ་དང་། མཆོད་པ་པོ་དབྱེར་མེད་ པར་བསམ་པར་བྱའོ།

我为您翻译这段藏文：
然后在他们面前，应当如是忏悔罪业等：我于上师、诸佛及一切菩萨前，各别忏悔一切罪业，并且此后誓愿守护。
随喜诸佛、菩萨及圣者、凡夫的一切善业。
我将一切善业回向无上正等正觉。
我从今直至菩提，皈依总集一切如来本性的吉祥胜乐金刚佛陀。皈依彼所宣说的密咒、手印等本性之法。皈依住于彼坛城轮中的瑜伽母众僧伽。
为除一切众生的一切障碍，祈请遍及虚空际的一切佛陀转妙法轮。祈请欲入涅槃的诸佛世尊，为利益安乐一切众生，住世如同刹土微尘数劫。
为利益安乐一切众生，为安置众生于最究竟涅槃佛果菩提，我发无上正等正觉之心。我直至无上菩提，誓愿依止金刚乘。
观想彼等加持，并诵：
（咒语：嗡班扎萨埵萨玛雅 玛努巴拉雅 班扎萨埵特威诺巴 底叉知卓美巴瓦 苏多卡友美巴瓦 苏波卡友美巴瓦 阿努囉多美巴瓦 萨瓦悉地美扎雅叉 萨瓦嘎玛苏杂美 支当希瑞雅古如吽 哈哈哈哈吙 巴嘎万萨瓦达他嘎达 班扎玛美母杂 班则巴瓦 玛哈萨玛雅萨埵阿）
观想能见所见、能供所供及供养者无二无别。

།དེ་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལྷའི་བདེ་བ་ལ་ཉེ་བར་སྦྱར་བའི་རྣམ་པ་བྱམས་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བར་བྱ་བའི་རྣམ་པ་སྙིང་རྗེ་དང་། ལྷའི་བདེ་བ་དང་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་བར་མི་འབྲལ་བར་བྱ་བའི་རྣམ་པ་དགའ་བ་དང་། ཉོན་མོངས་པ་ དང་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པའི་གཉེན་པོ་ལམ་ལ་ཉེ་བར་སྦྱར་བར་བྱ་བའི་རྣམ་པ་བཏང་སྙོམས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པའི་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་ཙམ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་ངེས་པར་བྱས་ལ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཞེས་བ རྗོད་དོ།།ས་བོན་གྱིས་ནི་བརྟན་གཡོ་སྦྱངས། །ཐིག་ལེ་སྔགས་ཀྱིས་དམིགས་པ་མེད། །ོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་རབ་ཏུ་གནས་པ་མེད་པ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་སྟོན་ཀའི་ཉི་མ་གུང་གི་ནམ་མཁའི་དྲི་མ་མེད་པ་ལྟ་བུ་སྣང་བ་མེད་པའོ། དེ་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་དེར་ཡི་གེ་ཨེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལ་ཆོས་འབྱུང་གི་གཟུགས་སྟོན་ཀའི་རི་བོང་ཅན་ལྟར་དཀར་བ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ།

我为您翻译这段藏文：
然后应当修持四无量心：以慈心观想令一切众生获得天界之乐的形相，以悲心观想令众生远离痛苦及痛苦之因的形相，以喜心观想令众生不离天界之乐及轮回际的形相，以舍心观想令众生趋入对治烦恼及随烦恼之道的形相。
然后应当确定一切法无自性，唯是不真实的遍计所执，如幻化般。诵咒：
（咒语：嗡索巴瓦秀达萨儿瓦达儿玛索巴瓦秀多杭）
以种子字清净情器世间，
以咒点明无所缘。
（咒语：嗡修尼亚达纳班扎索巴瓦阿玛扣杭）
一切法无所住，自性光明，如秋日正午无云晴空般无所显现。
然后从空性自性中，于彼处字母"诶"完全转变成法界形相，如秋月般洁白，是大持金刚的本性。

 །སྣ་ཚོགས་པའི་ངོ་མཚར་ཆེ་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་མངོན་པར་འབྱུང་བ། མགོ་ཕྲ་བ་སྟེང་ཡངས་པ་ཟུར་གསུམ་པ། ནང་སྟོང པ།དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་བདག་ཉིད་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་གཟུགས་སུ་མངོན་པར་སྤྲུལ་ལ། ཤར་ཕྱོགས་ལུགས་དང་མི་མཐུན་དང་། །ལུགས་མཐུན་གཡོན་མཛུབ་སེ་གོལ་གཏོགས། །ོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཞེས་སྔགས་རྐང་པ་རེ་རེ་བརྗོད་པའི་ཚེ། སྔགས་དེ་དང་དེ་ཁ་དོག་དམར་པོ་འབར་བ་ཡིག་འབྲུ་ཆེ་བ་ཕྱོགས་དེ་དང་དེར་ཁ་ནས་འཕྲོས་པས། སྔགས་དེ་དང་དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་ལྷ་མོ་ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་ཞལ གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ།ཁ་དོག་དམར་མོ་ཆེར་འབར་གཡས་བརྐྱང་གོམ་པས་ཉི་མའི་གདན། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་གཏུམ་པ་རབ་ཏུ་ཆེ་ཞིང་གཟུགས་རགས་པ། །ཕྱག་གཡོན་ལྟེ་བ་མན་ཆད་ཟུར་གསུམ་སྟོང་ནི་རང་འདྲ་ཐོགས། །གཡས་པ་ཐོ་བ་ཅན་རྣམས་རང་རང་ཕྱོགས་སུ་སྤྲོ་བར་ བྱ།།དེ་དག་གིས་ནི་བགེགས་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ཐག་རིང་བསྐྲད་པར་བསམ། །དེ་ནས་སྔགས་དེ་དག་ལས་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ར་བ་གྲུ་བཞི་པ་རབ་ཏུ་འབར་བ། རྒྱར་སྒྲུབ་པ་པོ་ཇི་ཙམ་མངོན་པར་འདོད་པ་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ་བཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ར་བ་ལས། འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཚོགས། །འཕྲོས་པས་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ། །ལས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམ། །དེ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་སར་བྱས་ལ། ཨོཾ་མེ་དི་ནི་བཛྲི་བྷ་བ་བཛྲ་པནྡྷ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་བཞིན་དུ་ས་དང་ར་བ་ལས འོད་འཕྲོས་པར་གྱུར་ཏོ།།གུར་ལས་བླ་རེའོ། །བླ་རེ་ལས་མདའི་དྲ་བ་ཕྱི་རོལ་དུ་སྟེང་དང་ལོགས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་བསམ་ཞིང་དེ་དང་དེ་དག་ཏུ་ཨོཾ་བཛྲ་པཉྩ་ར་ཧཱུཾ་བཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་དཱ་ན་ཧཱུཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་ར་ཛཱ་ལ་ཏྲཱཾ་སཾ་ཏྲཱཾ། ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ།

我为您翻译这段藏文：
显现出种种稀有光芒，上细下宽的三角形，内部空虚。其中央显现为吽字本性的一面二臂黑热嘎形相。
在东方逆顺序，左手弹指：
（咒语：嗡苏母巴尼苏母巴吽吽啪德）
（咒语：嗡格日那格日那吽吽啪德）
（咒语：嗡格日那巴雅格日那巴雅吽吽啪德）
（咒语：嗡阿那雅火巴嘎万班扎吽吽啪德）
诵每一句咒语时，那些咒语呈现红色炽燃的大字，从口中向各方放射。从这些咒语中化现出鸦面佛母等一面二臂天女，红色炽燃，右足伸展站立于日轮座上，以五印庄严，极其忿怒且形体粗大。左手持自身形状的空三角形至脐下，右手持杵，各自向其方向放射。观想她们将一切障碍驱逐至极远处。
然后从这些咒语形成四方炽燃的金刚墙，观想其广度随修行者所欲。以"嗡班扎巴拉嘎拉吽榜吽"咒语加持。
然后从金刚墙放射出炽燃光芒群，中央观想从吽字形成杂色金刚。从彼化为杂色金刚性的地基，以"嗡美地尼班则巴瓦班扎班达吽"咒语加持。
如是从地基和墙放射光芒。从帐幕成天篷。从天篷向外成箭网，遍满上方及四周，分别以"嗡班扎班匝拉吽榜吽"、"嗡班扎维达那吽康吽"、"嗡班扎萨拉匝拉当桑当"等咒语加持。

 །ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་ བརྒྱད་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ།ཁ་བལྟས་འཁོད་པ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་ཧཱུཾ། །ནག་པོ་བརྒྱད་བལྟས་དེ་དག་ཡོངས་གྱུར་ལས། །དང་པོ་ཁ་ཁྱེར་ཕན་ཚུན་ཕྲད་བརྒྱད་བསམ། །དེ་ནས་ཁྲ་གདོང་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་འབར་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བགེགས་རྣམས་དོང་དུ་ཆུད་ཅིང་། དོང་གི་ཕ་རོལ་ནས་ ཀྱང་བགེགས་བྲོས་པ་རྣམས་འོད་ཟེར་འབར་བ་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པས་དྲངས་ཤིང་དོང་དུ་བཅུག་པ་དང་།ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་དོང་གི་དྲུང་ན་འཁོད་པ་རྣམས་ལ་བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བ་དང་བཅས་པས། ཨོཾ་གྷཿགྷཿགྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ ཕཊ།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སརྦ་བིགྷ་ནཱ་ན་ཀ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་དེ་ཕུར་པ་ཚུགས་ཤིག་བར་བཀའ་བསྒོ་བས་བགེགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཕུར་པ་བཅུགས་པ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་མུདྒ་ར་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་ བརྗོད་པས་དེ་དག་གི་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་ཕུར་པ་བརྡུངས་ཏེ།བགེགས་རྣམས་ལ་ཕུར་པ་བཏབ་པས་བགེགས་རྣམས་ཀྱིས་བདེ་བ་ཐོབ་པར་བྱས་ནས། ཁྭ་གདོད་མ་ལ་སོགས་པ་འོད་ཟེར་འབར་བའི་ཚོགས་སུ་གྱུར་ཏེ་མདའི་དྲ་བ་ལ་ཐིམ་མ་ཐག་ཏུ་ཆུ་ལ་ཆུ་བརྡབས་པའི་ཚུལ་དུ་སླར་ ཕྱིར་འཕྲོས་པ་ལས།རྡོ་རྗེའི་ར་བ་ཟླུམ་པོར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་བཞིན་དུ་དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་པདྨའི་ར་བ། དེ་ལས་འཁོར་ལོའི་ར་བ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་བ་སྟེང་དང་ལོགས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པ་གཡོན་སྐོར་དུ་འཁྱིལ་ ཞིང་འབར་བར་བསམས་ཏེ།དེ་བཞིན་དུ་ཨོཾ་པདྨ་པྲ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཙཀྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཨ་ན་ལཱརྐ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་མི་སྣང་བར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།

八位鸦面佛母等向外而坐，其前有八个向内的黑色吽字。从彼等变化，首先观想八个相对的屋檐相接。
然后鸦面等放射炽燃光芒群将诸障碍逼入坑中，从坑的另一端逃跑的障碍也被炽燃光芒的钩形拉回投入坑中。对坐在坑边的鸦面佛母等，自身以忿怒目光观视，诵咒：
"嗡嘎嘎嘎达雅嘎达雅萨儿瓦杜叉南吽吽啪德，格拉雅格拉雅萨儿瓦巴班吽吽啪德，吽吽吽班扎格拉雅班扎达拉阿佳那巴雅帝萨儿瓦比嘎南嘎雅瓦嘎即达班扎格拉雅吽啪德"
如是命令钉橛，于诸障碍顶上钉入橛，诵咒：
"嗡班扎母嘎拉班扎格拉雅阿扣达雅吽啪德"
以金刚杵击打橛子，以橛钉诸障碍后，诸障碍获得安乐，鸦面佛母等化为炽燃光芒群，融入箭网，立即如水注入水般反向放射，观想成为圆形金刚墙，以"嗡班扎巴拉嘎拉吽"咒语加持。
如是从彼放光成莲花墙，从彼成轮墙，然后观想炽燃金刚火遍满上方及四周逆时旋转燃烧。如是分别以"嗡巴德玛巴拉嘎拉吽"、"嗡查克拉巴拉嘎拉吽"、"嗡班扎作拉阿那拉尔嘎吽吽吽"等各自咒语加持后，观想自身刹那隐没不现。

 །དེ་ལྟར་ཚངས་པ་སྟོང་གིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པའི་གནས་ དེར་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ།ཡི་གེ་ཡཾ་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུར་སྣང་ངོ་། །འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་འཁྲུག་ཅིང་འཁྲུག་།བ་དན་གྱིས་མཚན་བསམ་པར་བྱ། །དེ་སྟེང་རཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བ། །མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁ་དོག་ དམར།།གྲུ་གསུམ་འབར་ཕྲེང་གིས་མཚན་པ། །འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཁྲུག་ཅིང་འཁྲུག་།དེ་སྟེང་བཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བ། །ཚུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་ཞིང་དཀར། །བུམ་པས་མཚན་པ་འོད་ཟེར་གྱི། །ཕྲེང་བ་དཀར་པོས་འཁྲུག་ཅིང་འཁྲུག་།དེ་སྟེང་ལཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བ། །ས་ཡི་ དཀྱིལ་འཁོར་སེར་པོ་སྟེ།།གྲུ་བཞི་རྡོ་རྗེ་ཡིས་མཚན་པ། །འོད་ཟེར་སེར་པོ་འཁྲུག་ཅིང་འཁྲུག་།དེ་སྟེང་སུཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བ། །ལྷུན་པོ་རིན་ཆེན་བཞི་རང་བཞིན། །གྲ་བཞི་རྩེ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཛེས། །གཟི་བརྗིད་བཟང་པོ་མཆོག་གི་མཆོག་། དེ་སྟིང་པཾ་ལས་པད་ཆེན་པོ། །སྣ་ཚོགས་འདབ་བརྒྱད་འོད་ཟེར་འབར། །དེ་སྟེང་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་སྣ་ཚོགས། །རྡོ་རྗེ་ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་དབུས། །དཀར་སེར་དམར་ལྗང་མཐིང་རྩེ་གསུམ། །འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འབར་ཞིང་འབར། །དེའི་སྟེགས་བུར་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་དཀར་པོ་ལས་བྱུང་བའི ཁང་པ་བརྩེགས་མ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན།རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་པ་ལས་གྲུབ་པ། གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞི་ཡིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་ མཛེས།།རྩིག་པ་ལྔ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སྟེགས་བུ་བཞིས་བསྐོར་བརྒྱད་གཉིས་ཀྱིས། །མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་མཆོད་འབྲེལ་འགྱིང་། །དོ་ཤལ་དོ་ཕྱེད་དར་མེ་ཏོག་།ཉི་ཟླ་མེ་ལོང་རྔ་ཡབ་དང་། །རྡོ་རྗེ་སྲད་བུ་བླ་རེས་མཛེས། །འོད་ལས་སངས་རྒྱས་རྒྱ་མཚོ་འཕྲོ། །བ་དན་རྩེ་མོ་ གཡོ་བཀྲ་བའི།།དྲིལ་བུ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་འཁྲོལ། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར། །རྡོ་རྗེ་ར་བ་འོད་ཆེན་འབར། །དེའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པའི་འདབ་མ་ཅན་གྱི་པདྨ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་སྟེ། དེའི་ལྟེ་བ་ལ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོ་དང་དུས་མཚན་མོ་བརྩེགས་པའི་སྙིང་གར་ཉི་མའི་ དཀྱིལ་འཁོར།ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་རོའི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་གདན་དང་ལྡན་པ། མཚམས་བཞིར་ཟླ་ལ་བུམ་སྟེང་དུ། །བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་བཞི། །ཕྱོགས་བྲལ་དང་སྒོ་རྣམས་སུ་ཡང་། །རོ་ཡི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་གདན། །

如是观想于千梵天也不能侵犯的处所中，能依所依坛城如幻显现：
从岩(YAṂ)字正生起，
现为弓形风轮，
青色光芒闪烁，
应观想幢相标。
其上从染(RAṂ)字生，
火之坛城赤色，
三角炽焰相标，
红光闪耀不息。
其上从梵(VAṂ)字生，
水之坛城圆白，
宝瓶为相光芒，
白色光链闪烁。
其上从蓝(LAṂ)字生，
地之坛城黄色，
方形金刚为相，
黄光闪耀不息。
其上从孙(SUM)字生，
四宝须弥本性，
四方八峰庄严，
最胜威光殊妙。
其上从帕(PAṂ)字生，
大莲八瓣放光。
其上从吽(HŪṂ)字生，
五方五色金刚，
东南西北中央，
白黄红绿蓝三尖，
种种光芒炽燃。
其座上从白色部隆(BHRŪṂ)字生起楼阁，为摄集一切清净佛刹之本性、大解脱宫殿、毗卢遮那佛性，以种种珍宝所成，四方四门，四门楼庄严，八柱美饰，具足五重墙垣，四基座环绕，十六供养天女持供舞动，璎珞半璎珞、绸缎、鲜花、日月、明镜、拂尘、金刚、线绳、宝伞庄严，光中放射佛海，幢幡顶端摇曳，铃铛四门齐鸣，八大尸林环绕，金刚墙放大光。
其中央为种种瓣莲花盛开，其中央大怖畏母与夜天重叠心间为日轮，方向花瓣上尸身心间具月轮座，四隅月上瓶顶有四个盛甘露颅器，方隅及门处亦有尸身心间月轮座。

ཕྱོགས་བྲལ་དང་སྒོ་རྣམས་སུ་ཡང་། །རོ་ཡི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་གདན། །དེ་ནས་དུས་མཚན་མོའི་སྙིང་ ཁའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཨ་ལ་སོགས་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་ཉིས་འགྱུར་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཀ་ལ་སོགས་པའི་གསལ་བྱེད་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་ཌ་ཌྷ་ད་དྷ་ཡ་ལ་བསྣན་པ་བཞི་བཅུ་ཉིས་འགྱུར་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའི་ དཀྱིལ་འཁོར་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས།དེར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དངུལ་ཆུ་ལྟ་བུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དཀར་པོ་རབ་ཏུ་འབར་བ་ལྟེ་བར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས། དེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཐའ་ཡས་པ་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྣང་བ་ འཕྲོས་པས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་བྱས་ནས།དེ་དག་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བས་ས་བོན་ལ་བཅུག་པས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་བ་ནི་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ནས་དེ་ལས་བདག་ཉིད་གཙོ་བོ་རང་གི་རིག་མ་དང་བཅས་ཤིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པར་གྲུབ་པ་ནི་ཆོས་ ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་སྟེ།དེ་ཡང་འདི་ལྟར། སྔོ་ཞིང་དྲག་ཤུལ་རྣམ་འགྱུར་དྲག་།འཇིགས་པ་དག་ཀྱང་འཇིགས་པར་མཛད། །མཆེ་བ་དག་ཀྱང་གཙིགས་པ་པོ། །གཙུག་ན་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་ལ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རལ་པས་བརྒྱན། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་རྣམ་པར་བཀླུབས། རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་ཤིང་། །སྡད་བ་ཐམས་ཅད་འདུལ་མཛད་པ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གདན་ལ་ནི། །ཕྱེད་ཀྲུང་བྱས་པས་ཤིན་ཏུ་གནས། །སྲེད་དང་རྨོངས་དང་ཕྲག་དོག་གྱུར། །ཀཱ་ལ་རཱ་ཏི་འོག་ཏུ་མནན། །སྤྱན་གསུམ་ཞལ་བཞི་མགྲིན་པ་བཞི། །མཁའ་ལྟར སྔོ་དང་སེར་དང་དམར།།སྟེང་གི་ཞལ་ནི་ལྗང་གུ་སྟེ། །ཕག་མོ་དང་ནི་གཉིས་མེད་དགའ། །དྲིལ་བུ་རྡོ་རྗེ་སྙོམས་འཇུག་ཅིང་། །འཁར་གསིལ་སྣོད་ཞགས་མགོ་བོ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མདུང་རྩེ་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་རྡེའུ་ཆུང་སྟེ། །ཁྲག་གི་རྦ་ཀློང་འཁྱིལ་པ་ཡི། །གླང་ ཆེན་ཀོ་རློན་གོས་སུ་གྱོན།།ཕྱག་གཉིས་ན་ནི་ཆོས་གོས་སོ།

方隅及门处亦有尸身心间月轮座。然后于夜天心间日轮上，从阿等十六元音字二倍变化而成月轮，为如镜智慧之本性。其上从卡等三十四辅音字加上嘎(ḍa)、嘎(ḍha)、达(da)、达(dha)、雅(ya)等四十字二倍变化而成日轮，为平等性智。其上从水银般的吽(HŪṂ)字变化而成五股白色炽燃金刚，中央以吽(HŪṂ)字为相，为妙观察智。从彼放射无量如来瑜伽母众相，利益一切众生已，以收摄瑜伽收入种子字中，彼等一切融为一体，即成所作智。然后从彼成就自身主尊及明妃并坛城轮，为法界极清净之本性。其相如是：
青色威猛相貌烈，
令诸可怖亦生畏，
利齿紧咬怒相现，
顶戴半月庄严饰，
种种金刚发髻饰，
颅鬘环绕极庄严，
一切饰物皆圆满，
调伏一切诸魔众，
安住日轮座垫上，
以半跏趺而安坐，
贪痴嫉妒所变成，
黑夜天母踩足下。
三眼四面四咽喉，
如空青黄及红色，
上方面相呈绿色，
与金刚亥母双运。
铃杵交合相应时，
锡杖绳索人头及，
法轮三叉金刚钩，
小石子等皆执持，
血浪汹涌翻滚中，
湿象皮衣为外衣，
两手各持法衣相。

 །མི་ལྤགས་སྣམ་བུ་གཉིས་ཀྱིས་འཕྱར། །ལང་ཚོ་གཞོན་པ་འགྱིང་བག་ཅན། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན་འཆང་ཞིང་། །དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུས་བརྒྱན། །གར་དགུ་ཡི་ནི་ཉམས་དང་ལྡན། །སྟག་གི་པགས་ པའི་ན་བཟའ་མནབས།།ཕྱག་རྒྱ་དྲག་གིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན། །མགོ་ཕྲེང་དོ་ཤལ་ཆེན་པོ་ཅན། །སྟེང་ན་གདུགས་དཀར་ལེགས་པར་འཛིན། །ཕག་མོ་མདོག་དམར་གཅེར་བུ་ལ། །སྤྱན་གསུམ་སྐྲ་ནི་གྲོལ་བའོ། །སྒེག་ཅིང་ནུ་མ་འབུར་ལ་མཁྲང་། །རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་ འབར་བ།།གཡོན་པ་རོ་ཡི་ལྷུང་བཟེད་དེ། །གཡས་པ་རྡེའུ་ཆུང་ཆོས་དབྱངས་སྒྲོགས། །བྱིན་པ་གཉིས་ནི་མཉམ་འཁྱུད་ཅིང་། །སྙིང་རྗེས་དགའ་བའི་བདེ་བ་ཆེ། །ཐུགས་ཀར་ཤེས་རབ་རབ་གྱུར་ཉིད། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་རྡོར་ཧཱུཾ། །དེའི་རྗེས་ལ་མགོ་བོ་དང་ མགྲིན་པ་དང་སྙིང་གར་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ།ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་སྔོན་པོའི་འོད་འཕྲོ་བ་བསམས་ལ། དེ་ནས་ལྟེ་བར་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་བརྒྱད། ཕྱི་རོལ་དུ་འདབ་མ་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་པ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་ལྟེ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཨཾ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་མགོ་གྱེན་དུ་བསྟན་ པ།སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ལྟེ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་མགོ་བོ་ཐུར་དུ་བསྟན་པ། མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདབ་མ་དབུས་ན་བཞི་ཕྱི་རོལ་ན་བཅུ་གཉིས་པ་ཁ་དོག་དམར་པོ་ལྟེ་བའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་དམར་པོ་མགོ་གྱེན་དུ་བསྟན་པ། སྤྱི་བོར་ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ལྟེ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཧཾ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་མགོ་བོ་ཐུར་དུ་བསྟན་པ།འཁོར་ལོ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡི་གེ་དང་བཅས་ཤིང་འོད་ཤིན་ཏུ་གསལ་བ་བསྒོམ་མོ།

人皮裙裾两边飘，
青春年少姿态妙，
具足三十二妙相，
八十随好为严饰，
具足九种舞姿态，
身着虎皮为衣裳，
六种手印为庄严，
头鬘大璎珞围绕，
上方白伞善持执。
空行母身红裸体，
三目发髻披散开，
妖艳乳房隆起坚，
一切饰物极炽燃，
左手持尸钵盂器，
右手小石弹法音，
二足相抱紧密合，
大悲欢喜乐无边，
心间般若极变化，
种种莲花日月轮吽。
其后于头顶、喉间、心间月轮日轮之上，观想放射白色、红色、蓝色光芒的嗡(OṂ)阿(ĀḤ)吽(HŪṂ)。然后于脐轮化身轮内有八瓣，外围有五十六瓣色彩斑斓的花瓣，中央有杂色昂(AṂ)字向上；心轮法轮八瓣蓝色，中央有蓝色吽(HŪṂ)字向下；喉轮受用轮中央四瓣外围十二瓣红色，中央有红色嗡(OṂ)字向上；顶轮大乐轮三十二瓣蓝色，中央有白色杭(HAṂ)字向下。观想这一切轮及字皆极其光明清晰。

 །ཤར་ལ་སོགས་པའི་འདབ་མ་ལ། །མ་ཏང་གི་དང་ཌོམྦི་ནི། །རཱ་ ཛ་ཀི་དང་པུཀྐ་སཱི།།སེར་དང་སྔོ་དང་དམར་དུད་ཁ། །འཁར་གསིལ་དང་ནི་ལྷུང་བཟེད་དང་། །རྡེའུ་ཆུང་དང་ནི་གྲི་གུག་འཛིན། །བ་དྷ་ཀི་ས་ཧ་ཙ་རི། །བྷུ་དྷི་ཙ་རི་ཤ་བ་རི། །སྐྱ་བོ་དང་ནི་དམར་བ་དང་། །ལྗང་གུ་དང་ནི་དཀར་མོ་སྟེ། །ཐོད་པ་དང་ནི་འཁར་གསིལ་དང་། །གྲི་གུག་དང་ནི་ རྡེའུ་ཆུང་འཛིན།།ལུགས་སུ་འབྱུང་དང་ལུགས་ལས་བཟློག་།བཞད་དང་ཞི་དང་སྙིང་རྗེ་དང་། །སྒེག་དང་རྔམ་དང་མི་སྡུག་པ། །དྲག་ཤུལ་ཁྲོ་བོའི་ཉམས་དང་ལྡན། །སྒོ་བཞིར་ཁྲོ་མོ་དགོད་བྱ་བ། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་འོད་མ་དང་། །རྡོ་རྗེ་གཏུམ་མོ་དང་རྡོ་རྗེ། །སྲིན་མོ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ མ།།དྲག་ཅིང་གདུལ་དཀའ་ཀུན་གསོལ་མ། །ཐལ་ཀར་མདོག་དང་ལྗང་གུ་དང་། །དམར་དང་སྔོ་བ་དྲག་ཤུལ་འཇིགས། །ལང་ཚོ་གཞོན་པ་ནུ་མ་རྒྱས། །ལྷུང་བཟེད་ཁ་ཊྭཱཾ་འཁར་གསིལ་གཡོན། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྔེ་ཆུང་གཡས། །ཕྲག་པའི་སྟེང་ན་ཆོས་གོས་ཏེ། །ཀུན་ཀྱང་ཞལ་ གཅིག་ཕྱག་བཞི་མ།།རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར་བཀླུབས། །རོ་སྟེང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་གར་གྱིས་གནས། །སྐྲ་གྲོལ་གཅེར་བུ་རྒྱན་ལྔ་འཆང་། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ངོ་བོ་ཉིད། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད། ། ཐ་མི་དད་པའི་བདག་ཉིད་དོ།

在东方等花瓣上，
玛当基与荡毗尼，
惹匝基与普卡西，
黄蓝红褐诸颜色，
持执铃杵与钵盂，
小石以及弯刀具。
跋达基与萨哈札利，
布提札利夏巴利，
灰色以及红色者，
绿色以及白色者，
持执颅器与铃杵，
弯刀以及小石子。
顺行逆行诸次第，
欢笑寂静大悲心，
妖艳威猛不悦相，
具足忿怒猛烈态。
四门应安忿怒母，
赫鲁嘎尊光明母，
金刚暴母与金刚，
罗刹金刚怖畏母。
猛烈难调普供母，
灰白颜色及绿色，
红色蓝色猛烈怖，
青春年少乳房丰，
左持钵盂天杖铃，
右持法轮小鼓鼓，
肩上披着法衣袈裟，
皆为一面四臂尊，
一切庄严悉具足，
尸陀月轮坛城上，
半跏趺坐舞姿立，
披发裸身五饰严，
世尊金刚瑜伽母，
方便智慧之本性，
大悲空性不二体。

 །བསོད་སྙོམས་པ་དང་ཆོས་གོས་གསུམ། །ཕྱིས་མི་ལེན་དང་ཅོག་པུ་པ། །སྟན་གཅིག་པ་དང་བླ་གབ་མེད། །ཤིང་དྲུང་པ་དང་བས་མཐར་གནས། །དུར་ཁྲོད་པ་དང་ཕྱག་དར་ཁྲོད། །ཕྱིང་བ་པ་དང་གཞི་ཇི་བཞིན། །སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་བཅུ་གཉིས ཏེ།།དེ་རྣམས་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དག་།མདོ་ཡི་སྡེ་དང་དབྱངས་ཀྱིས་བསྙད། །ལུང་དུ་བསྟན་དང་ཚིགས་སུ་བཅད། །ཆེད་དུ་བརྗོད་དང་གླེང་གཞི་དང་། །རྟོག་པ་བརྗོད་དང་དེ་ལྟར་བྱུང་། །སྐྱེས་པ་རབས་དང་ཤིན་ཏུ་རྒྱས། །རྨད་དུ་བྱུང་དང་གཏན་ལ་ཕབ། །གསུང་རབ་ཡན་ ལག་བཅུ་གཉིས་ཀྱང་།།རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་། དབང་བསྐུར་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། །ཕྱི་དང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱེད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། དེ་དག་དང་ལྷན་ཅིག་ ཏུ་འོངས་པའི་བགེགས་ཞལ་རྣམས་ཀྱིས་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་བསྐྲད་ནས།སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་ཡོན། ཨོཾ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་ཕུལ་ལ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བས་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་མཉེས་པར་བྱས་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩི་ལྔའི་ཁུ་བས་གང་བ་བསྣམས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་གསུང་ཞིང་དབང་བསྐུར་བ་དང་ཆུའི་ལྷག་མ་ལས་དབུ་ལ་རིགས་ ཀྱི་བདག་པོས་རྒྱས་གདབ་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་དབུ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །མ་ཏང་གི་ལ་སོགས་པ་བཞི་ལ་རིམ་བཞིན་དུ། །རྟག་པ་དོན་གྲུབ་འོད་དཔག་མེད་དང་རིན་ཆེན་འབྱུང་། །བ་དྷ་ཀཱི་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི་རྟག་པ་དང་། ། རིན་ཆེན་དབང་དང་འོད་དཔག་མེད་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ། །ཧེ་རུ་ཀ་བྷ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་མ་ཏང་གི་ལ་སོགས་པ་ལ་རྟག་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་པི་ཝང་མ་ལ་སོགས་པ་དང་། མ་ཏང་གི་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་མཛེས་ཤིང་ཡིད་འཕྲོག་པ་རྣམས ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ལྷ་མོ་དེ་དག་གིས་ལེགས་པར་བསྟོད་པ་བྱས་ནས། ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་རང་རང་གི་གནས་སུ་ཡུད་ཀྱིས་གཤེགས་པར་བསམ་མོ།

以下是完整的中文直译：
托钵乞食与三衣，
后不再取与蹲坐，
一座而住无遮蔽，
树下而住边际居，
尸林而住粪扫衣，
毛毡衣与如实住，
此十二种头陀行，
彼等即是瑜伽母。
经典部类与应颂，
授记偈颂与自说，
因缘譬喻本生经，
方广未曾有论议，
十二部经之教法，
即是瑜伽母本性。
其后以吽字光明召请与誓言轮相同的智慧萨埵、灌顶如来以及作外内密供养的天女众。与彼等同来的障碍众以吽字声驱除后，从心间种子字放光所生供养水。以"嗡阿钵甘巴帝札梭哈"而作供养。以"匝吽榜吙"而作召请、摄入、系缚、令喜。祈请"愿诸如来为我灌顶"。诸如来持盛满五甘露之宝瓶，诵"嗡萨瓦达塔嘎达阿毗色嘎萨玛雅西日耶吽"而作灌顶，以余水由种姓主尊加持顶部。其中，世尊顶上为金刚萨埵，金刚瑜伽母为不动佛。玛当基等四尊依次为：常恒、成就、无量光、宝生。跋达基等依次为：常恒、宝源、无量光、成就。赫鲁嘎巴等亦如玛当基等常恒等四尊。其后由琵琶天女等及玛当基等极其美妙动人者作供养。其后彼等天女作善妙赞颂后，观想诸天女刹那返回各自住处。

 །དེའི་རྗེས་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་བྱཱ་ལས་ནོར་བུ་དམར་པོ་བྱཱ་སེར་པོས་བུ་ག་བཀག་ པ།ཡི་གེ་ཨཱ་ལས་ཕྱག་རྒྱའི་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་གསུམ་པ་དྷྱཾ་ལས་ཟེའུ་འབྲུ་དཀར་པོ་དྷྱཾ་སེར་པོས་བུ་ག་བཀག་པར་བསམས་ལ། ལྟེ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བཀོད་ནས། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བས་དགའ་བ་ཙམ་ཞིག་ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་དམ་པའི་བདེ་བས་བདག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པར་བཅས་པ་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱའོ།།ཕྱི་རོལ་ཤིན་ཏུ་དགའ་བའི་བྱ་བ་ལའང་། །པདྨ་རྡོ་རྗེ་བྱིན་རླབས་འདི་དག་བྱ། །མདུན་དུ་ཡི་གེ་ཡཾ་ལས་རླུང་དཀྱིལ་འཁོར། །གཞུར་སྣང་སྔོན་པོ་མཐའ་གཉིས་བ་དན་ ལྡན།།དེ་སྟེང་ཡི་གེ་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར། །ཟུར་གསུམ་ཉིད་ལ་དམར་པོ་འབར་བས་མཚན། །དེ་སྟེང་ཨ་ལས་པདྨའི་སྣོད། །དུམ་བུ་གཅིག་པ་ནང་དམར་པོ། །དེའི་ནང་དུ་ཤར་ནས་བརྩམས་ཏེ་དབུས་ཀྱི་བར་དུ་ཨོཾ་ཁཾ་ཨཱཾ་ཏྲཱཾ་ཧཱུཾ། དཀར་པོ་དང་ལྗང་གུ་དང་དམར་པོ་དང་སེར་ པོ་དང་མཐིང་ག་རྣམས་ལས་བྱུང་བའི་གསང་བའི་སྨན་དང་ཤ་ཆེན་པོ་དང་།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་རང་བྱུང་གི་མེ་ཏོག་དང་། རྡོ་རྗེའི་ཆུ་རྣམས་ལ་སླར་ཡི་གེ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་པ་དང་། མེ་དང་བདེན་བྲལ་རླུང་དང་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ། །དཀར་དང་སྔོ་དང་དམར་དང་ལྗང་། ། བ་ལང་ཁྱི་དང་གླང་པོ་ཆེ་དང་རྟའི་སྒྲོན་མ་དང་། ས་བོན་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །དེ་ནས་རླུང་གིས་མེ་སྦར་བས། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཞུ་བར་གྱུར་པ། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར་དམར་པོར་འབར་བ་སྣང་བ། དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁ་ཊྭཱཾ་ག དཀར་པོ་མགོ་ཐུར་དུ་བསྟན་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དེར་ལྷུང་བས།བདུད་རྩི་དེ་ཤིན་ཏུ་མདོག་དཀར་པོ་བསིལ་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པར་བལྟའོ།

以下是完整的中文直译：
其后观想从吽字生起白色密金刚，从白亚字生红宝珠，以黄色白亚字塞其孔；从阿字生红色三瓣密印莲花，从昙字生白色花蕊，以黄色昙字塞其孔。于脐等处也安置心咒等。以"嗡室利玛哈苏卡班扎嘿嘿如如康阿吽吽啪德梭哈"而生起喜乐，以俱生喜之胜乐令自身及坛城眷属生欢喜。
于外极喜之事业中，
亦作此等莲金刚加持。
前方从焰字生风轮，
现如弓形青色两端有幢幡。
其上从染字生火轮，
三角形状红色具光焰。
其上阿字生莲器，
一体之器内红色。
其内从东至中依次为"嗡康阿昙吽"，从白、绿、红、黄、深蓝字生密药、大肉、菩提心、自生花及金刚水，复以彼等字标记。于火方、离方、风方、艮方安置"朗芒邦当"，白、蓝、红、绿色。牛、狗、象、马之灯，以彼等种子字加持。
其后风吹火燃起，
彼等一切皆融化，
现如日轮红光焰，
其上白色吽字变化成白色托巴杖，头向下垂，具菩提心自性，坠入其中，观想甘露变成极白清凉之相。

 །དེ་ནས་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་ཐོག་མར་ཨོཾ་དང་མཐའ་མར་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་དང་བཅས་པ་བརྗོད་པས། ཡི་གེ་དེ་དག་ཉིད་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་ བདུད་རྩིའི་སྟེང་དུ་གནས་པར་བལྟས་ལ།སླར་ཡང་ཡི་གེ་དེ་དག་ཉིད་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་མཐིང་གའི་ཁ་དོག་ཅན་གོང་ནས་གོང་དུ་གནས་པར་གྱུར་པར་བལྟས་ཏེ། དེ་དག་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་ ནམ་མཁའི་མཐས་གཏུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་ཆ་ལས།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བཀུག་སྟེ་ཡི་གེ་གསུམ་ལ་བསྡུས་པ་དང་། ཡི་གེ་གསུམ་ཡང་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བདུད་རྩིར་ལྷུང་བས། དེ་དག་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་བདུད་རྩིའི་མཆོག་ ཏུ་བལྟས་ནས།ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་ལན་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་རྣལ་འབྱོར་མ། །རྣམས་ཀྱི་ལྕེ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ། །ལས་བྱུང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ། །དཀར་པོ་ནས་འབྲུ་ཙམ་བཀོད་དེ། །དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་བུ་གུས་དྲངས། །བདུད་རྩི་གསོལ་བས་མཆོག་ཚིམ་ བལྟ།།རིག་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་བཟླས་བརྗོད་བྱ་སྟེ། དེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་དང་། བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གང་དག་ཡིན་པ་རྣམས་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོག་ནས་བྱུང་བ་རང་གི་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོ་ ནས་ཕྱག་རྒྱའི་བྷ་གར་བཏོན་ནས།ཡང་ལྷ་མོའི་ཞལ་ནས་རང་གི་ཞལ་དུ་ཞུགས་པ་རང་གི་ས་བོན་ལ་ཞུགས་པར་བལྟ་ཞིང་། ཞལ་ཐམས་ཅད་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་སྔགས་ཟློས་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། ཁྲོ་བོའི་བཟླས་པ་ཡང་བྱའོ། །རིམ་པ་འདིས་བཟླས་བརྗོད་ ཀྱི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བར་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པས་ཇི་སྲིད་སྐྱོ་བར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།དེ་ལ་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྔགས་ནི་འདི་དག་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཛཱ་ལ་སཾ་བ་ར་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ལྷའི་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ། །ོཾ་སརྦ་ བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་བརྞྞ་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ལྷ་མོའི་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ།

以下是完整的中文直译：
然后诵持阿利和嘎利，首加嗡字，末加吽吽啪德。观想彼等字母以种种颜色住于甘露之上。复次观想彼等字母即嗡阿吽三字，具白色、红色、深蓝色，依次由上而下安住。从彼等放射无量光芒，遍及十方虚空边际一切如来心间种子字中，摄取智慧甘露融入三字中，三字也依次融入甘露中，观想彼等成为一味殊胜甘露。以三字加持三遍。
世尊与瑜伽母，
彼等舌上吽字中，
化现三尖金刚杵，
白色大如青稞粒。
以其光明孔引出，
饮用甘露观最满。
因说诵持明咒得成就故当诵持。此即金刚诵持，诵持密咒之字母，从自心种子字生起，从自金刚顶端射入印母密处，复从天母口入自口，观想融入自种子字中。当观想一切面及一切瑜伽母亦在诵咒，也当作忿怒诵持。以此次第远离诵持过失，心等持而诵持，直至生厌为止。
其中诵持咒语即是：
嗡室利班扎嘿嘿如如康吽吽啪德札给尼匝拉桑巴热梭哈
嗡舍日哈哈吽吽啪德
此为本尊心咒与近心咒。
嗡萨瓦布达札给尼耶班扎瓦那尼耶吽吽啪德梭哈
嗡班扎贝若扎尼耶吽吽啪德梭哈
此为天母心咒与近心咒。

 །ོཾ་མཱ་ཏཾ་གཱི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཌོམྦི་ནཱི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་རཱ་ཛ་ཀཱི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་པུཀྐ་སཱི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བ་དྷ་ཀི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ས་ཧ་ཙ་རི་ཧུཾ་ ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་བུ་དྷི་ཙ་རི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཤ་བ་རཱི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་བྷ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜཱ་ལཱི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་སཱི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་བྷཻ་ར་བི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དཔའ་བོའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཝཱི་རེ་ཤཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀལྤཱ་གྣི་སཾ་ནི་བྷཱ་ཡ། ཛ་ཊ་མ་ཀུཊོཏྐ་ཊཱ་ཡ། དཾ་ཥྚྲཱ་ཀ་རཱ་ལོ་གྲ་བྷཱི་ཥ་ཎ་མུ་ཁཱ་ཡ། ས་ཧ་སྲ་བྷུ་ཛ་བྷཱ་སུ་རཱ་ཡ། པ་ར་ཤུ་པཱ་ཤོ་དྱ་ཏ་ཤཱུ་ལ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དྷཱ་རི་ནི། བྱཱ་གྷྲཱ་ཛི་ནཱམྦ་ར་དྷ་རཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དྷུམྦྲཱ་ནྡྷ་ཀ་ར་ཝ་པུ་ཥཱ་ཡ། ཀ་ར་ཀ་ར་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ། ཀྵོ་བྷ་ཡ་ཀྵོ་བྷ་ཡ། ཧྲཽཾ་ཧྲཽཾ། ཧྲཿཧྲཿཕེཾ་ཕེཾ། ཕཊ་ཕཊ། ད་ཧ ད་ཧ།པ་ཙ་པ་ཙ། བྷཀྵ་བྷཀཱ། བ་ས་རུ་དྷི་རཱ་ན་ཏྲ་མཱ་ལཱ་བ་ལཾ་ནེ། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་སཔྟ་པཱ་ཏཱ་ལ་ག་ཏ་བྷུ་ཛཾ་ག་སརྦཾ་བ་ཏ་རྫ་ཡ་ཏརྫ་ཡ། ཨཱ་ཀཌྜྷྱ་ཨཱ་ཀཌྜྷྱ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ། ཛྙཽཾ་ཛྙཽཾ། ཀྵྨཱཾ་ཀྵྨཱཾ། ཧཱཾ་ཧཱཾ། ཧཱིཾ་ཧཱིཾ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཀི་ལི་ཀི་ལི། སི་ལི་སི་ལི། ཧི་ལི་ཧི་ལི། དྷི་ལི་དྷི་ལི། ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཕྲེང་བའི་ སྔགས་སོ།།ོཾ་ཤྲཱི་ཙིཏྟ་ཌཱ་ཀ་དྷྲྀ་ཀ་ཨ་ཁཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སཾ་བ་ར་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཱཀ་ཌཱ་ཀ་ཨཱ་རོ་ལི་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཛཱ་ལ་སཾ་བ་ར་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཀཱ་ཡ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སཾ་བ་ར་རུ་ལུ་བྷྲཱུཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཤྲཱི་རཏྣ་ཌཱ་ཀ་ཡ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཛཱ་ལ་སཾ་བ་ར་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ ཤྲཱི་ཀརྨ་ཌཱ་ཀ་ཨ་ཁཾ་ཧཱུཾ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཛཱ་ལ་སཾ་བ་ར་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།གཙོ་བོ་ལྔའི་སྔགས་སོ། །གང་ཚེ་བཟླས་པས་སྐྱོ་བར་གྱུར་པ་ན། །ས་བོན་འོད་ཀྱིས་ཤེས་རབ་བདག་པོ་དང་། །འཁོར་ལོ་པ་དང་ཁང་པ་བརྩེགས་མ་རྣམས། །སྣང་བར་བྱས་ཏེ་འོད་གྱུར་རིམ་བཞིན་བསྡུ། །ཧཱུཾ་དེ་ ཡོངས་སུ་གྱུར་ལས་བདག་ཉིད་ནི།།ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་བརྐྱང་གོམ་པས་གནས། །ལང་ཚོ་གཞོན་པ་འགྱིང་བག་མཚན་དང་ལྡན། །ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་ལྡན་དྲིལ་བུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །དེ་ནས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་དང་། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་པ་ཡང་བྱས་པ་ ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་གནས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
嗡玛当给吽吽啪德
嗡东比尼吽吽啪德
嗡惹匝给吽吽啪德
嗡普卡西吽吽啪德
嗡巴达给吽吽啪德
嗡萨哈匝日吽吽啪德
嗡布迪匝日吽吽啪德
嗡夏巴日吽吽啪德
嗡嘿如嘎巴吽吽啪德
嗡班扎仓札利吽吽啪德
嗡班扎惹扎西吽吽啪德
嗡班扎拜惹比吽吽啪德
这是勇士咒。
嗡纳摩巴嘎瓦得维热夏雅 玛哈嘎巴阿尼桑尼巴雅 匝札玛古托特嘎札雅 当札嘎惹洛札比夏纳木卡雅 萨哈斯惹布匝巴苏惹雅 巴惹秀巴效札达秀拉卡当嘎达日尼 夏札阿基纳巴惹达惹雅 玛哈东札达嘎惹瓦普夏雅 嘎惹嘎惹古如古如 班达班达 札萨雅札萨雅 效巴雅效巴雅 舍嗡舍嗡 舍啊舍啊盆盆 啪德啪德 达哈达哈 巴匝巴匝 巴扎巴扎 巴萨如迪惹纳札玛拉巴朗内 则那则那萨巴巴达拉嘎达布匝嘎萨万巴达匝雅达匝雅 阿嘎札阿嘎札舍令舍令 匝嗡匝嗡 嘎芒嘎芒 杭杭 令令 吽吽 给利给利 西利西利 希利希利 迪利迪利 吽吽啪德
这是念珠咒。
嗡室利其达札嘎得嘎阿康吽吽啪德 札给尼匝拉桑巴惹梭哈
嗡室利瓦嘎札嘎阿若利嘎札给尼匝拉桑巴惹吽吽啪德
嗡室利嘎雅札给尼匝拉桑巴惹如鲁布隆吽吽啪德梭哈
嗡室利惹纳札嘎雅嗡阿吽札给尼匝拉桑巴惹吽吽啪德梭哈
嗡室利嘎玛札嘎阿康吽札给尼匝拉桑巴惹吽吽啪德梭哈
这是五主尊咒。
当诵持生厌时，
种子光明智慧主，
轮及楼阁诸尊众，
显现光明次第摄。
从彼吽字转变成，
一面二臂右展步，
年轻庄严具相好，
六印庄严持铃杵。
然后应作回向发愿，诵百字明，以本尊慢而住。

།གུང་དང་ཕྱི་དྲོའི་ཐུན་མཚམས་སུ། །བསམ་གཏན་ཁང་པར་སྟན་བདེར་འདུག་།བདག་ཉིད་འོད་ཟེར་དུ་གྱུར་པ། །ཧཱུཾ་དུ་བྱས་ཏེ་ཡོངས་གྱུར་ལས། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ལྷ་བཅུ་བཞི། །ཁང་ བརྩེགས་རིན་ཆེན་ཚོགས་ལས་གྲུབ།།དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་བསྐོར་གསལ་དམིགས་ནས། །དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །ཐུན་ཐ་མ་ལ་ནི་སྔར་བསྟན་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་སྤྱད་ལ། བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་རྗེས་ལ་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་གྱུར་པ་བདག་ ལ་བསྡུས་ལ།བདག་དང་ཕག་མོ་ཡང་འོད་དུ་གྱུར་པ་སྙིང་གའི་ཤེས་རབ་ཡབ་ཡུམ་ལ། དེ་ཡང་སྙིང་གའི་ཉི་མ་དང་བཅས་པའི་ཧཱུཾ་ལ་བསྡུ་ཞིང་། ཉི་མ་དང་ཨཱུ་དང་ཧ་དང་ཟླ་ཚེས་དང་། ཐིག་ལེ་དང་ནཱ་དའི་བར་དུ་བསྡུས་ལ་ནཱ་ད་ཡང་དམིགས་པ་མེད་པར་བྱས་ལ་ཉལ་ལོ། །ནངས་ པར་གྱི་དུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་གླུས་བསྐུལ་བས་སད་པར་མོས་པར་བྱས་ལ།ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་ཉི་མ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །ཧཱུཾ་སྔོན་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ནི། །དབང་བསྐུར་བདག་པོ་མི་བསྐྱོད་རྒྱ། །གཞན་མ་རྣམས་ནི་སྔར་བཞིན་དུ། ། ཨོཾ་དམར་པདྨ་ལས་བྱུང་བ། །གསུང་གི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ནི། །དམར་པོ་གཡོན་སྔོ་པདྨ་བསྣམས། །དབང་བདག་འོད་རྒྱ་གཞན་སྔར་བཞིན། །ོཾ་དཀར་འཁོར་ལོ་ལས་བྱུང་བ། །སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ནི། །དཀར་པོ་གཡས་སྔོ་འཁོར་ལོ་བསྣམས། །དབང་བདག རྟགས་རྒྱ་གཞན་སྔར་བཞིན།།ཏྲཱཾ་སེར་རིན་ཆེན་ལས་བྱུང་བ། །ཡོན་ཏན་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ནི། །སེར་པོ་གཡས་སྔོ་རིན་ཆེན་བསྣམས། །དབང་བདག་རིན་རྒྱ་གཞན་སྔར་བཞིན། །ཁཾ་ལྗང་སྣ་ཚོགས་རྡོར་བྱུང་བའི། །ཕྲིན་ལས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ནི། །ལྗང་གུ་སྟེང་ སྔོ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས།།དབང་བདག་དོན་རྒྱ་གཞན་སྔར་བཞིན། །དེ་ལྟར་གུས་པ་དང་བཅས་པས་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བསྒོམས་པས་སེམས་བརྟན་པར་གྱུར་པ་དང་། རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
午间与下午的间隙时分，
于禅修室中安坐舒适座垫。
自身化为光明，
变成吽字后转变，
世尊胜乐金刚，
坛城轮具十四尊，
楼阁由珍宝聚成，
八尸林环绕明观。
当作灌顶等一切仪轨。于最后时段，应行前述一切仪轨，诵咒之后，以吽字光芒使一切化光摄入自身，自身与空行母亦化为光明，融入心间智慧父母，彼复摄入心间日轮及吽字中，依次摄入日轮、乌字、哈字、月牙、明点、空点，空点亦成无所缘而入眠。
晨起时分，观想由金刚瑜伽母之歌声唤醒，如前日般行一切仪轨。
吽字蓝色从金刚生，
心轮胜乐尊，
灌顶主不动印，
其余如前行。
嗡字红莲所生，
语轮胜乐尊，
红色左蓝持莲花，
灌顶主光印余如前。
嗡字白轮所生，
身轮胜乐尊，
白色右蓝持法轮，
灌顶主相印余如前。
昙字黄宝所生，
功德轮胜乐尊，
黄色右蓝持宝珠，
灌顶主宝印余如前。
康字绿杂金刚生，
事业轮胜乐尊，
绿色上蓝持杂物，
灌顶主义印余如前。
如是以恭敬心相续修持，心得稳固后，当修圆满次第三摩地。

 །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ངལ་སོ་བ། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ མདུན་བསམས་ནས།།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་རྫོགས་པ། །ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་གནས་པར་བསྒོམ། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་གནས་པ་ཡི། །ཡི་གེ་དམ་པའི་གནས་བསྒོམ་བྱ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ལྷ་ཡི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནི་གཟུགས་ ལས་འདས་གྱུར་པ།།སེམས་ཉིད་དུ་ཡང་བསྒོམ་མི་བྱ། །བསམ་བྱ་མིན་པར་བསམ་དེ་ཡང་། །སེམས་ཉིད་དུ་ནི་མཚོན་པ་མིན། །དེ་ཡང་བསམ་བྱ་མིན་བསམ་བྱ། །དེ་ལས་གཟུགས་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དང་པོ་རི་དྭགས་སྲེད་བཞིན་སྣང་བ་སྟེ། །མཚན་མ་གཉིས་པ་དུད་ཀའི་ རྣམ་པ་ཅན།།གསུམ་པ་སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་དང་འདྲ་བ། །བཞི་པ་སྒྲོན་མེ་འབར་བ་ལྟ་བུར་གསལ། །མཚན་མ་ལྔ་པ་རྣམ་པར་མ་བརྟགས་པར། །སྤྲིན་བྲལ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་སྣང་བ་ཡིན། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་མཚན་མ་ཐོ་བ་ནས་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་ཡིན། །ཤྲཱི་ནི་གཉིས་ མེད་ཡེ་ཤེས་ཏེ།།ཧེ་ནི་རྒྱུ་སོགས་སྟོང་པ་ཉིད། །རུ་ནི་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ། །ཀ་ནི་གང་ནའང་མི་གནས་པའོ། །སེམས་ནི་ངལ་སོ་རྣལ་འབྱོར་པ། །མྱ་ངན་འདས་པ་བསྟན་པ་མིན། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་འཕོ་ཚེ་དཔལ། །ཁྲག་འཐུང་དཔལ་སོགས་རྣལ་འབྱོར་མ། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ ལག་ན་ཐོགས།།རྒྱལ་མཚན་བ་དན་སྣ་ཚོགས་དང་། །རོལ་མོའི་སྒྲ་ནི་སྣ་ཚོགས་དང་། །གླུ་ཡི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་ཁྲིད་པར་བྱེད། །འཆི་བ་ཞེས་འདི་རྣམ་རྟོག་ཡིན། །དེ་ལྟར་རྗེ་བཙུན་ཧེ་རུ་ཀའི། །སྒྲུབ་ཐབས་གསལ་བར་བྱས་པ་ལས། ། དགེ་བ་ཐོབ་པ་གང་ཡིན་དེས། །འགྲོ་ཀུན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱུར་ཅིག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་སྒྲུབ་ཐབས། རིན་པོ་ཆེ་གཙུག་གི་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལ་བ་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

以下是完整的中文直译：
大瑜伽士休憩时，
观想阿里嘎里于前，
圆满月轮中生起，
安住于脐中央。
于其中央安住，
当修圣字之处，
具身语意金刚，
当观想为天尊形相。
彼已超越形相，
心性亦不应修，
非所思而思彼，
不以心性为标识。
彼亦非所思而思，
由此获得形相。
初如鹿渴之显现，
第二相如烟雾状，
第三如萤火虫，
第四明如燃灯光。
第五相无所观察，
如无云之虚空显现。
从获得如是相起，
即得大手印成就。
室利为无二智慧，
黑如因等空性，
如为离分别，
嘎为无所住。
心息瑜伽士，
非示涅槃法。
瑜伽士迁时吉祥，
饮血尊等瑜伽母，
手持各种花，
各种胜幢幡，
各种乐器声，
各种歌供养，
引导至空行境。
所谓死亡是分别。
如是尊主黑热嘎，
由此明示修法中，
所获诸善根，
愿众成金刚持。
世尊吉祥胜乐轮修法《宝顶髻珠》，由大阿阇黎拉瓦巴造毕。

། །།རྒྱ་གར་གྱི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་སུ་མ་ཏི་ཀཱི་རྟི ་དང་།་





印度大班智达苏玛帝基尔帝与
（这是一个人名的直译，其中"苏玛帝基尔帝"是梵文音译名，意为"具善慧名称"。）

